Para promocionar el videojuego HeroQuest, en 1991 se dijo que el popular juego de tablero era "el juego de role más vendido". En esta entrada no vamos a discutir si HeroQuest era el juego de rol más vendido, ni incluso si era un juego de rol o no. Nos vamos a centrar en lo que parece una errata, que no lo fue: el término "juego de role".
Exacto, decimos que esa "e" no fue una errata, y eso es así porque durante un tiempo, y en el ámbito de los videojuegos, se utilizó el término “juego de role” junto con el hoy generalizado “juego de rol” o “RPG”.
La adopción de “role” en lugar de “rol” se puede explicar por la denominación de estos juegos en inglés (role playing game) y francés (jeu de rôle). Otra influencia podría ser la publicidad que lanzó Dalmau cuando publicó la caja roja de Dungeons & Dragons en 1985, cuando el término “juego de rol” tampoco era común en el ámbito de los juegos de rol de mesa:
“Este juego inicia la nueva era del “role-playing”, juegos basados esencialmente en su propia fantasía y que en el curso del mismo pueden representar diferentes papeles (role)” (anuncio publicitario de Dalmau Carles Pla, 1985).
Pero volvamos al ámbito de los videojuegos, donde el término "juego de role" tuvo algo más de aceptación. Son varias las revistas en las que se encuentra nuestro término. Comencemos por la Micromanía, donde encontramos varios ejemplos.
El caso más antiguo que he encontrado hasta ahora se da en 1989, con motivo de la reseña que hacen de Bloodwych, donde se emplea varias veces “RPG”, “Role Play Game” (una vez) y, por supuesto, “juego de role”:
“Un auténtico juego de role” (MC #19, diciembre de 1989, página 54).
En ese mismo número, en el editorial también aparece nuestro término:
“Para completar este número especial encontraréis un amplio informe sobre los juegos de role”.
Curiosamente, en el citado informe o reportaje sobre estos juegos predomina el término “RPG”. Como hemos dicho, durante un tiempo convivieron los distintos términos y, posiblemente, la elección de uno u otro dependía del redactor.
En 1990 he encontrado otro caso:
“La introducción en nuestro mercado de los juegos de role depende en gran medida de la traducción de los mismos” (MC #27, agosto de 1990).
Ojo, es
importante destacar que estos usos no se dan solamente entre los
redactores de la revista, sino que los encontramos también en los
anuncios publicitarios de varias compañías.
Un primer ejemplo es el ya comentado anuncio publicitario que se realizó para la versión de HeroQuest en videojuego. Allí podemos leer:
“HeroQuest, el juego de role más vendido se ha convertido ahora en un adictivo juego de aventura y fantasía para tu ordenador” (MC #42, noviembre de 1991, página 64).
HeroQuest lo publicó la compañía Gremlin, pero aquí en España lo distribuía Dro Soft, es decir, son estos los que escogen el término "juego de role".
Pero Dro Soft no fue la única distribuidora que optó por nuestro término. Un mes más tarde encontramos otro anuncio donde se utiliza en varias ocasiones la palabra “role” en lugar de “rol". En esta ocasión es para anunciar los videojuegos de MegaTraveller 2 y Space 1889, basados respectivamente en los juegos de rol “de mesa”. En este caso la que escoge estos términos es la distribuidora española Proein.
El primer ejemplo se encuentra en la descripción del MegaTraveller 2:
“Viaja y explora 127 mundos para obtener la mayor experiencia en juegos de toda tu vida. ¡La mejor aventura de roles acaba de mejorar!”.
Dos ejemplos más encontramos en la descripción de Space 1889:
“La aventura de misterio/roles, que combina la historia y la ciencia ficción basada en el popular juego de roles de Games Designers Workshop” (MC #43, diciembre de 1991).
Como hemos señalado, esta doble terminología convivió durante un tiempo. Un buen ejemplo de esto último (la convivencia de los dos términos) lo encontramos en las páginas de otra revista, Hobby Consolas, donde encontramos los dos términos incluso en un mismo artículo.
Nos estamos refiriendo a la reseña que se hizo del Ax The Battler. En esta reseña encontramos dos valoraciones, escritas por dos redactores distintos. Así, mientras The Elf utiliza el término “rol” (“un juego rol-arcade”), Giancarlo Vialli emplea “role” varias veces (¡y en la misma página donde escribe The Elf!):
“Ni role ni arcade. Y lo que es role y lo que es arcade son igual de malos por no prestar atención ni a lo uno ni a lo otro” (HC #8, mayo de 1992, p. 76).
Como sabemos, al final el término “juego de role” se fue empleando cada vez menos y acabó imponiéndose el término “juego de rol”. ¿En qué fecha? Habría que hacer un análisis más exhaustivo, pero en 1993 todavía se seguía utilizando (estas son, al menos las últimas referencias que yo he encontrado hasta ahora). La primera referencia se debe a Bruno Sol, en un reportaje sobre juegos japoneses, al hablar de Dragon Quest:
“Pues ni más ni menos que un pequeño cartucho de 16 megas de puro Role con los personajes de Toriyama” (HC #18, marzo de 1993, p. 21).
La segunda se da tres meses más tarde y se debe a MAD, al hablar de unos juegos de la NEC:
"Con tres juegos por bandera: un juego de role, un shooter y un juego de acción" (HC #21, junio de 1993, p. 156).
En fin, ¿qué os parece? ¿Recordabais la utilización del término "juego de role"? ¿Sabéis de algún caso más donde se haya utilizado?
Recuerdo lo de role. Y que no me molaba. Siempre pensé que era la influencia francesa también. Esto es pura especulación, pero pura especulación, pero… los medios de comunicación… Todos recordamos el mal llamado “Crímen del Rol”. Bueno igual no todos, depende de la edad. Pero bueno, quizá toda esa pensa estandarizó rol frente a role. Igual sería interesante investigar qué término usó la prensa… poooooor comentaaaaar….
ResponderEliminarQue yo recuerde la prensa de la época en el 94 empleó "juego de rol", seguramente porque en el ámbito de los juegos de rol "de mesa" el término "role" no se usó prácticamente (como mucho, a mediados de los ochenta).
EliminarMi primer libro de rol llegó a mis manos en 1995, y por entonces era lector de Micromanía desde unos años antes. Yo sí recuerdo haber visto role y que me sonara mal, así que por entonces supongo que ya era residual (o de materiales antiguos).
ResponderEliminarUn abrazo. Patxi
Sí, lo mismo en el ámbito de los videojuegos podemos encontrar algún resto todavía en el 94.
EliminarYo admito que no recuerdo nada de esto: en los noventa tempranos estaba todo muy en pañales y nos faltaba terminología. En los Maníacos del Calabozo usaban mucho RPG hasta que lo cambiaron por JdR...
ResponderEliminarMe ha llamado la atención que el juego "Ax the Battler" sea una secuela del Golden Axe pero estilo Zelda...
Exacto, Ferhergón una vez realiza el cambio de RPG a juego de rol no usa "role".
EliminarSí, y es un juego que, al menos en Hobby Consolas, recibió muy mala puntuación.
Mi teoría es que role procede de la palabra rol y la interjección ole para definir el juego de rol que se juega en ¡Errrpaaañaaa!
ResponderEliminar